Собираетесь выехать за границу в частную, туристическую или деловую поездку нужно будет сделать перевод документов. Переводу подлежат такие стандартные документы, как: паспорт, свидетельство о рождении, свидетельство о браке, о рождении, диплом об образовании и т.д.
Различают несколько видов особенностей перевода стандартных документов. Перевод паспорта. Его потребуют в том случае, если вам необходимо выехать за границу, если вам оставили наследство иностранные родственники, и прочие жизненные ситуации.
Так, как паспорт относиться к стандартным документам, то нотариус должен будет проверить правильность составленного перевода, а после заверить его. Апостиль в этом случае не ставится.
Для перевода этого документа необходимо:
— грамотно перевести название стран, городов;
— грамотно перевести название организаций и учреждений;
— грамотно перевести печать, которая находится в документе;
— грамотно перевести даты и номер.
Запомните, если вы хотите получить качественный и профессиональный перевод документов, обращайтесь только к высококвалифицированным специалистам.
Иностранцы, которые проживают на Украине и решили вступить в законный брак, осуществить правовую сделку, оформить доверенность действительную на территории Украины, получить гражданство Украины, оформить официально трудоустройство или оформить свидетельство о рождении ребенка обязаны тоже иметь при себе заверенный перевод паспорта.
Такие документы как, свидетельство о рождении, браке может перевести только грамотный переводчик. Документы, выданные ЗАГСом, заверяются вместе с фотокопией.
Перевод аттестата. Это тоже вид стандартного документа. Аттестат может быть переведен как с вкладышем, так и без него. Но если есть вкладыш, а нет аттестата, то этот вкладыш считается недействительным, и нотариус не имеет права переводить его.
При переводе диплома об образовании, так же следует учитывать наличие самого диплома и вкладыша к нему. Как и в случае с аттестатом, вкладыш без диплома считается недействительным, и не подлежит переводу.